blockHeaderEditIcon
blockHeaderEditIcon
blockHeaderEditIcon

Im Laufe der Jahre ist mir schon so manch eine Abwesenheitsnotiz in meinen Posteingang geflattert, meistens zweisprachig. Was die meisten von ihnen gemeinsam hatten, war, dass die Übersetzungen sehr nah an der deutschen Version waren.

Wenn es im Deutschen noch in Ordnung sein mag zu schreiben: „In dringenden Fällen wenden Sie sich bitte an …“, klingt das Gleiche im Englischen doch eher abweisend, so nach dem Motto „Stören Sie uns nur in ganz dringenden Fällen, ansonsten lass

mehr lesen

blockHeaderEditIcon
blockHeaderEditIcon
blockHeaderEditIcon
blockHeaderEditIcon
blockHeaderEditIcon
blockHeaderEditIcon
blockHeaderEditIcon
blockHeaderEditIcon
blockHeaderEditIcon
blockHeaderEditIcon
blockHeaderEditIcon
blockHeaderEditIcon
blockHeaderEditIcon
Benutzername:
User-Login
Ihr E-Mail
*